close
我媽去北屯國小對面的藥局,詢問善存的價格,對方拿出一般善存跟銀寶善存說明價錢之後, 就說「我跟妳介紹另一種外國的善存」,拿出來的卻是英文寫著VIP....不是善存的英文Centrum (對方可能以為我媽這麼老應該看不懂英文吧,還是覺得我媽好騙...) 我媽看英文根本不對, 說「這根本不是善存」,對方才修正說「喔這是國外的綜合維他命」...
事實上善存在台灣販售也不應出現有「國外的善存」這種東西, 因為我曾經到善存的官方網站台灣惠氏詢問過, 他們在回電中明確指出,英文的善存不是真的,寫中文的才是真正的善存。 好在這家藥局沒有拿出英文的善存出來,不然更可怕...@@ 有網友說英文的善存可能是水貨or假貨,中文的是公司貨。 若是水貨還不恐怖,可是萬一是假貨就恐怖啦~~ @@"
在藥局買東西, 店方總是會順便介紹一下同性質之其他品牌的產品,這好像是蠻普遍的現象, 雖然不知道這樣是對還是不對, 有網友說店家當然推薦利潤高的,哪管你好不好,那也就算了。 可是把別的牌維他命稱做是「國外的善存」,這就有點過份了。
(各種善存圖片)
2007.03.29
全站熱搜
留言列表